Chutě do světa!
Je tu krásné jaro a co nevidět začneme zase cestovat po vlastech českých i za hranice. Není nad to, když jeden zná cizí jazyky. Hned je mu na tom světě lépe a vyzná se. Já například vím, že :
– CLOSED – tenhle nápis na přepážce znamená, že pracovník nebo pracovnice je na klozetu, čili záchodě. Když je tam celý den, tak má asi zácpu nebo průjem.
– KÖSZÖNÖM, čili kešeně je stručný dotaz cizince, jestli jsem při penězích (asi potřebuje půjčit).
– VENI VIDI VICI – my latiníci víme, že to znamená Véna vidí více.
– IM SCHATTEN jednoznačně znamená „v šatně“ (ať se to němčinářům a fotografům líbí nebo ne).
– Když jsem se vracel z vánočního trhu v Drážďanech, v pražském metru si proti mně sedla postarší žena. Záhy začaly její pozornost zjevně poutat nápisy na velké krabici na mém klíně, v níž jsem vezl perníčky. Ten podstatný byl: Pulsnitzer PFEFFERKUCHEN. Po chvíli neodolala a zeptala se mě: „To vezete smažený řízky?“
– Když jsem před léty jel budapešťským metrem, věděl jsem, ve které stanici mám vystoupit. Po chvíli jízdy mě zajímalo, kde už jsem. Mrknul jsem oknem na nástupiště a viděl nápis BEJÁRAT. V mapě jsem stanici s takovým názvem nenašel. V další stanici byl nápis KIJÁRAT. Ani tuhle stanici jsem v mapě nenašel. No bodeť. Ono to totiž znamená VCHOD a VÝCHOD!